Блог Much Dutch

Стихотворение про грамматику?!

Я если честно не помню, как мне попалось это стихотворение. Оно со мной уже около 18 лет - наверное, мой преподаватель в МГУ дал нам его на одном из занятий. И это гениально. Человек написал стихотворение про два глагола своего языка.
Каждый раз я даю его своим ученикам, когда мы проходим перфект. Ведь в нем надо - часто интуитивно - выбирать между hebben и zijn как вспомогательными глаголами. Будет Ik heb gekocht; Ik ben gekocht; Ik heb geslapen; Ik ben geslapen и тд? Возможно, после этого стихотворения будет чуть проще проникнуться духом и логикой ситуации, в которой каждый из них используется.

Я перевела это стихотворение одним порывом, перед одним из уроков минут за 15. На свой страх и риск привожу здесь этот перевод-экспромт, к которому больше не возвращалась и решила не терзать текст и не доводить его до идеала.

Написанными в школе на доске

Стояли два глагола - zijn и hebben.

Они передавали время, бесконечность,

один - с лихвой реалистичен, другой лишь призрачен.

Hebben есть ничто. Война, не жизнь.

Богами дан нам zijn, над всем парит.

Zijn рвется ввысь, наполнен тонкой болью,

Богами посланной на нас.

Hebben - твердость, тело, две груди.

Страданье по земле, земная жажда.

Мое намеренье, моя необходимость.

Zijn есть душа, прислушивание,

Опять ребенком быть и звезды наблюдать.

И свет их получать без всякой спешки.
Made on
Tilda